لغت “To do one’s heart good” یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای “به دل کسی خوشی و شادی بخشیدن” می باشد. تلفظ این عبارت به صورت زیر است:
/toʊ duː wʌnz hɑːrt ɡʊd/
این عبارت در موارد مختلفی به کار می رود، از جمله در مواردی که شخصی به دلیل شنیدن خبر خوب، دیدن چیزی زیبا، یا تجربه یک رویداد خوب، شادی و خوشحالی پیدا می کند. همچنین، این عبارت می تواند در مواردی به کار رود که شخصی به دلیل انجام کاری خوب، احساس رضایت و خوشایندی می کند.
مترادف های این عبارت عبارت هایی مانند “to make someone happy”, “to please someone”, و “to bring joy to someone” می باشند. متضاد های آن عبارت هایی مانند “to upset someone” و “to make someone sad” می باشند.
ریشه شناسی این عبارت به دوره ی وسطی انگلستان باز می گردد، اما استفاده ی آن در متون ادبیاتی و رسمی تا قرن نوزدهم به تعویق افتاد. اولین مورد استفاده ی آن در متون ادبیاتی در سال ۱۸۳۷ ثبت شده است.
در گرامر، این عبارت به عنوان یک فعل عبارتی (phrasal verb) شناخته می شود. به عنوان مثال:
– The sight of her children playing in the garden did her heart good.
– Hearing the news that she got the job did my heart good.
در این مثال ها، “to do one’s heart good” به معنای “شادی و خوشحالی به کسی بخشیدن” به کار رفته است.