لغت “Tongue in one’s cheek” یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای بیان یا اظهار نظری است که به صورت شوخی یا طنز انجام میشود و قصد جدی ندارد. این عبارت به طور معمول برای بیان یک موقعیت یا بیانی استفاده میشود که در آن شخصی با طنز و شوخی، نظری را ابراز میکند که در واقع باور یا قصد جدی ندارد.
تلفظ آنلاین این عبارت به صورت زیر است:
تانگ این وانز چیک
کاربردها و نقش ها:
اصطلاح “Tongue in one’s cheek” در موارد مختلفی استفاده میشود. این عبارت میتواند در مکالمات روزمره، نوشتار رسمی و غیررسمی، مقالات، کتابها و حتی در عناوین رسانهها به کار رود. این عبارت معمولاً برای بیان شوخی، طنز، انتقاد غیرمستقیم یا اظهار نظری استفاده میشود که قصد جدی ندارد و بیان کننده واقعیت یا باور شخصی نیست.
مثالهایی از استفاده این عبارت عبارتند از:
– “وقتی اون گفت که اون بهترین بازیکن فوتبال تاریخ است، همه با خنده متوجه شدند که این حرف رو با تانگ این وانز چیک گفته است.”
– “این فیلم یک کمدی سیاه است و با تانگ این وانز چیک، به مسائل اجتماعی پرداخته است.”
مترادف ها و متضادها:
مترادف های این عبارت عبارتند از: “Tongue-in-cheek”, “Ironically”, “Sarcastically”, “Jokingly”.
متضاد های این عبارت عبارتند از: “Seriously”, “Sincerely”, “Honest”.
تاریخچه و ریشه شناسی:
اصطلاح “Tongue in one’s cheek” در انگلیسی به طور رایج از قرن نوزدهم به کار گرفته میشود. ریشه این عبارت به نظر میرسد از عملیاتی است که در گذشته برای تسکین درد دندان استفاده میشد. در این روش، زبان را در داخل یکی از دو گونه خود قرار میدادند تا درد کاهش یابد. این عمل به طور طنزآمیز به عنوان تصویری از بیان شوخی و طنز در نظر گرفته میشود.
اولین مورد استفاده:
درباره اولین مورد استفاده از این عبارت در انگلیسی اطلاعات دقیقی وجود ندارد. اما از قرن نوزدهم به بعد، این عبارت در ادبیات و رسانهها به طور گستردهای استفاده شده است.
توضیحات گرامری:
این عبارت به صورت اصطلاحی در زبان انگلیسی به کار میرود و نیازی به توضیحات گرامری خاصی ندارد.